剛剛看到一篇La Prensa(尼國報紙)的新聞:
Donde las calles no tienen nombre(沒有名字的街道)
勾起我無限回憶阿!


記得當初拿到團部的地址,寫的是:
Iglesia San Francisco, 50 Varas al sur, No. xxx.
我以為上面這排是路和鄰里的名字,
後來才知道是「聖法蘭西斯科教堂南邊約42公尺」
(vara:長度單位,835.9mm)


駐尼大使館的地址是:
Casino Pharahos Carretera Masaya, 2C. Abajo
1/2 C. al lago, contiguo Panaderia Samson
中文的意思是
「馬沙亞公路上的法老王賭場往西兩個街區後再往北1/2個街區,
在三星麵包店旁邊」


簡單來說,這個國家的沒有正式的地址和街道命名,
只有比較重要的幹道或圓環有名字,
因此地址的書寫方式是用廣為人知的地標
(百貨公司、餐廳、圓環、紅綠燈!)
再加上東南西北的方向以及距離,
最後還可以加上對房屋的描述
(像是綠色的屋子和咖啡色的大門)。
我聽過的還有噴泉、雕像、橋!


那如果地標已經關門了(像電影院)、搬家了(政府機構)、倒了(樹),
因為知名度還是很高,所以這時候要用過去式:de donde fue...
(在以前的那個...)


不過想要順利使用這些地址,得先知道這些地標在哪裡,
這對外地人就是種考驗了,開車的請把車窗搖下來問路上友善的行人吧!
不過建議多問兩個,有時候每個人指的方向都不太一樣(笑)


在這篇文章中,還解答了我長久以來關於東南西北的疑惑,
曾經在課堂上詢問過學生不過沒人知道(哈)。


在學西文的時候,東南西北就是:este, sur, oeste, norte
不過在Managua要說:arriba, sur, abajo, al lago
中文直譯是上、南、下、往湖,
因為東邊是太陽升起的方向,所以是上(arriba);
南就是南;西邊是太陽落下之處,所以稱之下(abajo);
首都的北邊有一座湖,所以往北就是往湖的方向(al lago) 。


為了把這個東西記起來我還很認真的在筆記本上畫了圖,
直到現在才知道其所以然,以前還猜是地勢高低的關係,
這樣的命名法雖然在第一時間不容易瞭解(我花了三年...),
但是有種與自然和諧相處的感覺!


所以在Managua生存是很了不起的一件事,
好佩服我們在鄉間與城市穿梭的技師專家唷!!
還有我每次都很懷疑為什麼郵差找的到我家...






圖文來源:Kira en Nicaragua!

創作者介紹
創作者 CATO 的頭像
CATO

中美洲旅遊部落格

CATO 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()